Слова, жаргон и обиходные слова иудеев, которые стали ,,русскими,,

<Еврейские слова в русском языке>
Олег Киселев., 2007

Из древнееврейского языка, идиша и иврита в русский язык проникли еврейские и христианские религиозные термины, ряд бытовых и блатных (воровского жаргона) выражений. Список сокращений букв. – буквально гр.-ид. – греческо-идишское выражение др.евр.– древнееврейский др.евр.-гр. – древнееврейско-греческое выражение др.евр.-нлат – древнееврейско-новолатинское выражение ед. – единственное число ив. – иврит ид. – идиш ид.-пол. – идишско-польское выражение лат. – латинский мн. – множественное число разг.– разговорный язык аллилуйя (др.евр.) – буквально «[позвольте нам] славить Бога», «хвалите Господа». аминь (др.евр.- гр.) Амен — буквально «веруй» (повелительное наклонение глагола «веровать» в третьем лице ед. числа – да будет верно, воистину (конец, традиционное заключительное слово еврейских и христианских молитв и проповедей) антисемит (др.евр.-нлат.) – человек, отрицательно относящийся к евреям антисемитизм (др.евр.-нлат.) – отрицательное отношение к евреям армагеддон (др.евр.) хар Мегиддо — гора близ города Мегиддо – последнее сражение Бога против Сатаны байстрюк (др.евр.) – внебрачный ребенок балда (др.евр.) баал дат – мудрец – дурак бальзам (др.евр.– гр.) Босем — духи – эфирное масло, болеутоляющее средство, различные виды лекарственных и косметических средств бальзамирование (др.евр.– гр.) – мумификация трупов, частично с помощью бальзама бальзамированный (др.евр.– гр.) – мумифицированный бальзамный (др.евр.– гр.) – действующий как бальзам, благодейственный, целительный бегемот (др.евр.)

Бехемот — буквально «животные», во множественном числе гвалт (от нем.- ид.) Gewalt, власть, насилие – громкий крик Геенна (Геенна огненная) (др.евр.) от еврейского Гееном, от еврейского географического названия Гай бен Хином — долина, окружавшая старый город Иерусалима с юга и с востока. В этой долине была расположена свалка, постоянно сжигался мусор. гебраист (др.евр.) – учёный по гебраистике гебраистика (др.евр.) – наука о древнееврейском языке и древнееврейской культуре гешефт (ид.) – торговля, бизнес гой (др.евр.) – нееврей голем (др.евр. — буквально «тупица», «идиот», «бесформенная масса», «исходный материал») – в еврейских народных верованиях человекоподобное существо, искусственно созданное волшебником из глины Голиаф (др.евр.) – легендарный великан Голгофа (др.евр.- нлат.) – гора, на которой был распят Иисус Егова (др.евр.) – одно из имен Бога в Ветхом завете еврей (др.евр.) – буквально «перешедший».

Термин относится к народу, пересёкшему реку Иордан по пути из египетского плена в Страну Обетованную, и обозначает национальность и религиозную конфессию захи (мн. число) (ид.) – вещи иврит (др.евр.) – государственный язык в Израиле, осовремененный, обновленный древнееврейский язык идистика (ид.) – наука о языке (идише) и культуре германских, польских и восточноевропейских евреев идиш (ид.) – язык евреев Германии и Восточной Европы, иногда называемый жаргоном, или новоеврейским языком; произошел от средненемецкого наречия с добавлением слов из древнееврейского и польского языков, использует древнееврейский алфавит идишский (ид.) – относящийся к идишу, языку или культуре евреев Германии и Восточной Европы Иегова (др.евр.) – одно из имен Бога в Ветхом завете иеговисты (др.евр.) – свидетели Иеговы, христианская конфессия, не признающая троицы и считающая Иисуса Христа первым духовным творением Иеговы (сыном Бога) и его главным помощником иудаика, иудаистика (ид.-нлат.) – наука о еврейском языке и еврейской культуре, собрание манускриптов, книг, о еврейском языке и еврейской культуре и предметов еврейского искусства иудаизм (ид.-нлат.) – еврейская религия, строго ориентированное на законы Моисея иудей (ид.-нлат.) – верующий в иудаизм;

в русский язык пришло через итальянский и польский языки. Термин иудей обозначает вероисповедание, а не национальность каббала, кабала (др.евр.) – буквально: предание, мистическое средневековое течение в иудаизме, проповедующее поиск основы всех вещей в цифрах и буквах еврейского алфавита, а исцеления – в амулетах и формулах каббалист (др.евр.) – знаток каббалы каббалистика (др.евр.) – учение каббалы кагал (кахал — буквально «община»), в широком смысле — еврейская община, в более узком смысле — форма ее самоуправления в Польше 16–18 вв., а затем и в Российской империи между 1772 г. и 1844 г. Чаще всего термином «кагал» обозначают правление еврейской общины, являвшееся посредником между нею и властями. Этим слово также называют шумную толпу, сборище. кадь, кадка (др.евр.) – от еврейского Кад — буквально «кувшин», «сосуд для воды». кашрут (др.евр.) – от еврейского Кашрут (в ашкеназском произношении «кашрус») — система правил, удостоверяющих пригодность чего-либо к использованию.

Относится не только к еде. кибуц (ив.) – сельскохозяйственный коллектив в Израиле кибуцник – член кибуца кошерный (ид.) – чистый, соответствующий кашруту, пищевым законам иудаизма ксива (др.евр.) – ктива, ид. - ксиве – в воровском жаргоне письмо или документ, поддельный документ. лапсердак (ид.) – вид еврейской верхней одежды, длиннополый сюртук левиафан (др.евр.) от еврейского Левитан — буквально «скрученный», «свитый» – в библейской мифологии огромное морское чудовище, в переносном смысле нечто огромное и чудовищное; левит (др.евр.) – служитель культа у евреев мамона (греч.-др.евр.) от еврейского Мамон — буквально «богатство», «капитал» – 1. деньги, богатство (в осуждающем, уничижительном смысле); 2. в христианских церковных текстах – злой дух, идол, олицетворяющий сребролюбие и стяжательство; 3. утроба, брюхо как символ алчности, обжорства, стяжательства манна (др.евр.) от еврейского Ман — буквально «из», «с».

По библейской легенде, крупа падала с неба – 1. манна небесная, пища, выпавшая с неба евреям во время их скитаний в пустыне, 2. манная крупа, манка маца (др.евр.) – пресные незаквашенные лепёшки, которые предписываются еврейской религией для еды в дни пасхи в ознаменование исхода евреев из Египта мессианский (др.евр.) – относящийся к Мессии, от него исходящий им дарованный, относящийся к Мессианству мессианство (др.евр.) – вера в спасение через предсказанного Мессию мессия (др.евр.) от еврейского Машиах — буквально «помазанник» – предсказанный евреям Спаситель (в Ветхом Завете и в Торе), одно из имён Иисуса Христа (в Новом Завете) мишпуха (др.евр.-ид.) – семья, родственники, сообщество (в уничижительном смысле) молох (др.евр.) – 1. согласно Ветхому Завету, божество, почитавшееся в Палестине, Финикии и Карфагене, идол, которому приносились человеческие жертвы, особенно детей; 2. всё поглощающая сила, всё поглощающая власть. 3. австралийская ящерица осанна (др.евр.) – от еврейского — буквально «спаси же», молитвенное восклицание параша (ид.) парше – дело, история – в воровском жаргоне: 1. слух, недостоверные сведения, 2. унитаз или ведро для испражнений в тюрьме паска (др.евр.) - пейсах – творожное пищевое изделие, изготовляемое к православной пасхе пасха (др.евр. - песах) – весенний религиозный иудейский и христианский праздник, отмечается в первое воскресенье после весеннего равноденствия и полнолуния (пасха по еврейскому, юлианскому и григорианскому календарям в большинстве случаев не совпадает); иудейская пасха отмечается в ознаменование исхода евреев из Египта;

христианская пасха отмечается в ознаменование воскресения Христа пейсы (др.евр.-ид.) – локоны ортодоксальных евреев пейсатый (др.евр.-ид.) – ортодоксальный еврей поц (др.евр.-ид.) – пенис, мужской половой член, неприличное ругательство раввин (др.евр.) рабби – мой учитель – служитель культа, духовный руководитель верующих в иудейской религиозной общине ребэ (др.евр.) – раввин, знаток и учитель еврейских священных текстов Саваоф (др.евр.) от еврейского Цваот — буквально «Господь воинств» – одно из имен Бога в Ветхом завете Сатана (др.евр.) от еврейского Сатан — буквально «препятствие», «противник» – злой дух, Отсюда же шайтан через арабский язык сачок (др.евр.) от еврейского Сак — буквально «мешок».

Отсюда же саквояж через французский язык семит (др.евр.-нлат) – человек, принадлежащий к языковой группе (или к группе народов) на Ближнем Востоке или в Северной Африке (например араб, израильтянин, эфиоп) семитика (др.евр.-нлат) – наука о семитских языках и о семитских литературах, часть ориенталистики (востоковедения) семитский (др.евр.-нлат) – относящийся к семитам серафим (др.евр.-нлат) – шестикрылый ангел сионизм (др.евр.-нлат) – национальное еврейское движение, ставящее своей целью собрать всех евреев в Израиле («у горы Сион») сионист (др.евр.-нлат) – сторонник сионизма сионитский (др.евр.-нлат) – относящийся к сионизму суббота (др.евр.) от еврейского корня ш-в-т «покоиться», «прекращать деятельность» – шестой день недели субботник (др.евр.) – в бывшем СССР - день коллективной бесплатной работы субботники (др.евр.) – приверженцы религиозной конфессии духовных христиан, близкой к конфессии молокан, признают еженедельным днём отдыха не воскресенье, а субботу талмуд (др.евр.) букв. – изучение – собрание догматических, религиозно-этических и правовых положений иудаизма, сложилось в 4 в. до н.э. – 5 в. н.э. тора (др.евр.) – Пятикнижие Моисея, священная книга иудаизма; в христианстве Пятикнижие Моисея стало основой Ветхого Завета султан, Салтан (др.евр.) от еврейского Шалтан, от корня (ш/с)-л-т — буквально «правитель». В русский язык пришло через арабский. тмин (др.евр.) от еврейского Камон — растение с пряными зернами тухес (ид.) – зад, задница фанаберия (ид.-пол.) – спесь, надменность, чванство фарисей (др.евр.) – представитель религиозно-политической секты в Древней Иудее, отличавшейся фанатизмом и лицемерным показным исполнением правил благочестия;

лицемер, ханжа фарисейство (др.евр.) – учение фарисеев; лицемерие, ханжество, показное благочестие хаза (ид.) хойз - дом – в воровском жаргоне воровской притон хазан (др.евр.) – вспомогательный священнослужитель в синагоге хасид (др.евр.) – приверженец хасидского вероучения хасидизм (др.евр.-нлат.) - восточноевропейсное религиозное направление в иудаизме хедер (др.евр.) – еврейская религиозная начальная школа херем (др.евр.) – анафема, проклятие и отлучение в иудаизме херувим или херуим (др.евр.) – ангел, охраняющий рай херувимский (др.евр.) – ангельский хохма (др.евр.) - мудрый – шутливое выражение, смешная история цимес (ид.) — десертное блюдо еврейской кухни.

Представляет собой сладкое овощное рагу с различными ингредиентами, которые могут варьироваться в зависимости от территории. Существуют морковный, фасолевый, нутовый цимес, цимес из моркови, яблок и изюма, цимес с мясом; и другие разновидности цимеса. Цимес является обязательным компонентом меню на еврейский Новый год. Несмотря на простые ингредиенты, считается большим деликатесом и лакомством. В переносном значении это слово употребляется в значении «то, что надо», «самое лучшее», главное, суть. шабаш (др.евр.) – восклицание, обозначающее конец работы, разгульное веселье, (например «шабаш ведьм») шабашить (др.евр.) – заканчивать работу шалом! (др.евр.) – мир тебе! мир вам! (приветствие в Израиле) шекель, скиль (др.евр.) – 1. израильская денежная единица; 2. денежная и весовая единица в Ветхом Завете, равная 11,4 г серебра шизанутый (ид.)- meschugge - свихнувшийся эдем (др.евр.) – 1. рай, земной рай, райский сад, местопребывание человека до грехопадения; 2. благодатный уголок земли Яхве (др.евр.) – одно из имен Бога в Ветхом завете

Здравствуйте, Олег Михайлович(?)! Спасибо за интересную подборку.

Честно говоря, грустно наблюдать, когда даже не очень молодые евреи не знают (аз ох-н-вей!), например происхождения слова «халява». Из Вашего списка для себя узнал значение слова «мишпуха». Покритикую: стоит уточнить значение слова «Армагеддон» - у Вас получился «дуализм». Шалом, Зря вам грустится, Марат Анатольевич. Не очень молодые евреи не обязаны знать происхождение слова "халява".

В Одессе (и где бы то ни было в царской России) 19-начала 20 века местные евреи в быту говорили не на современном иврите, а на языке идиш, в котором никакой "халяв" (молоко на современном иврите) не зафиксирован (зафиксировано словечко "холевэ" - голенище (польский след). Между тем появление халявы в русском воровском жаргоне фиксируется как раз концом 19 века. Нет достоверных свидетельств в пользу того, что в царской России в еврейской среде детям по пятницам бесплатно раздавали молоко - откуда, дескать, воры и узнали, что бесплатное добро называют "халявой". Гораздо более убедительна версия польского происхождения слова, ибо у обедневшей части польской шляхты был обычай класть за голенище "гостинцы" - бумажные деньги, съестные припасы, мелкие подарки. По-польски "голенище" - cholewa. Не буду проверять все слова (утомительно), но вот словечко "байстрюк", фиксирующееся в украинском языке, который, видимо, заимствовал его из польского bastrak, не задержалось в русском, кроме воровского жаргона. Бастрюк и его польский аналог, видимо, пришли из немецкого "Bastard", в свою очередь, воспринявшего его из старофранцузского bâtard - "зачатый в седле", предположительно - от (file) de bast - дитя седла. В свою очередь, корни идут не в древнееврейский язык, а в латынь, т.к. bastardus - "вьючное седло".
Последнее обновление: 3 июля 2018
Эта статья была полезна? Да Нет

7 комментариев

  • 2
    Любомир Горицвет Любомир Горицвет 28 июня 2018 10:34 #

    Данный текст не является догмой, потому я и оставил комментарии читателей. Также и вы сможете что-то указать своё

  • 1
    Антон Иванов Антон Иванов 28 июня 2018 14:16 #

    Благодарю за статью, было интересно. Смотрел передачу Парфенова "русские евреи" и там много об этом тоже рассказывается..

  • 2
    Павел Белов Павел Белов 28 июня 2018 14:18 #

    Отличная статья и познавательная. Хотелось бы отметить/дополнить тем, что тюремный жаргон, который перешол в обиход молодежи, насквозь пропитан словами еврейского народа причем с измененным значением. Дабы молодежь не задумываясь их употребляля и загаживало самих себя.

  • 0
    rodomir rodomirov rodomir rodomirov 30 июня 2018 13:10 #

    АС Пушкин - криптожид внес вклад в разрушение рускаго языка. Почитать об этом у Григоренко в книге Великий и могучий

    • 1
      Любомир Горицвет Любомир Горицвет 3 июля 2018 11:09 #

      Если бы современные потомки колена Данова так не любили Рускаго языка,боюсь мы бы писали на латинице и сам язык был бы американский английский,а Григоренко такой же ученый,как Задорнов Михаил,хотя последний всё же сделал свой вклад в родную культуру

    • 0
      rodomir rodomirov rodomir rodomirov 30 июня 2018 13:13 #

      После обрезания раввин отсасывает хрен у младенца

      • 1
        Любомир Горицвет Любомир Горицвет 3 июля 2018 11:00 #

        Вообще-то кровь,и чтобы не сочилась,да и то зачастую в Израиле посто протирают стерильной спиртованной салфеткой. А то,что выше было сказано,устаревшая практика))


        Добавить комментарий

        Чтобы добавить комментарий, зарегистрируйтесь или войдите